Эта песня испонялась Александром Градским под акустическую гитару на сольных концертах в 70-е годы. Встречал ещё одно название этой песни - "Песня об одном дураке". Не знаю, называл ли Градский её так сам. Может быть это название использовалось с целью, чтобы не было путаницы с "Песней о дураках" на стихотворение "Дураки" Риммы Казаковой.
Слышал песню в самом начале 80-х годов на уже тогда древней магнитофонной бобине. Увы, плёнка была в таком ужасном состоянии, что я не решился её переписать, о чём теперь только сожалею (Вдруг бы чудеса сегодняшней техники смогли хоть чуть-чуть реставрировать запись?).
Именно поэтому привожу не сам текст песни, а оригинальный текст перевода стихотворения "Дурак", выверенный по изданию: Киплинг Р. Рассказы; Стихотворения. Ленинград, Издательство "Художественная литература", 1989.
Phantom (16.07.02)
Жил-был дурак. Он молился всерьез (Впрочем, как Вы и Я) Тряпкам, костям и пучку волос - Все это пустою бабой звалось, Но дурак ее звал Королевой Роз (Впрочем, как Вы и Я).
О, года, что ушли в никуда, что ушли, Головы и рук наших труд - Все съела она, не хотевшая знать (А теперь-то мы знаем - не умевшая знать), Ни черта не понявшая тут.
Что дурак растранжирил, всего и не счесть (Впрочем, как Вы и Я) - Будущность, веру, деньги и честь. Но леди вдвое могла бы съесть, А дурак - на то он дурак и есть (Впрочем, как Вы и Я).
О, труды, что ушли, их плоды, что ушли, И мечты, что вновь не придут, - Все съела она, не хотевшая знать (А теперь-то мы знаем - не умевшая знать), Ни черта не понявшая тут.
Когда леди ему отставку дала (Впрочем, как Вам и Мне), Видит Бог! Она сделала все, что могла! Но дурак не приставил к виску ствола. Он жив. Хотя жизнь ему не мила. (Впрочем, как Вам и Мне.)
В этот раз не стыд его спас, не стыд, Не упреки, которые жгут, - Он просто узнал, что не знает она, Что не знала она и что знать она Ни черта не могла тут.