Páni a paní, vím, jak se ruší žal,
já tíhnu duší jen k lady Carneval.
Já, kdysi pannám, já ba i vdovám lhal,
teď v srdci chovám jen Lady Carneval.
A s ní vchází do mě hřích nepoznán,
tančí v bílých kamaších, je můj pán,
život snad bych za něj dal,
ó má Lady Carneval,
mám tě rád, mám tě rád.
Paní a páni, vím, jak se ruší žal,
já tíhnu duší jen k lady Carneval.
Teď v srdci chovám jen Lady Carneval.
Páni a paní, dříve já jenom spal,
teď sháním věno vám, Lady Carneval.
Já, kdysi kartám vášnivě podléhal,
teď už se modlím jen k Lady Carneval.
Já, kdysi pannám, já ba i vdovám lhal,
teď v srdci chovám jen Lady Carneval.
Teď v srdci chovám jen Lady Carneval.
Песня "Карнавал", исполняемая АГ, по-видимому, на Братиславской лире. Честно говоря, исполнение К.Гота да и Ободзинского на мой взгляд лучше раскрывает содержание песни, но исполнение А.Б. интересно в плане его творческого развития.
Алексей Неизвестных (02.06.2007)
Леди Карнавал. Музыка: Карел Свобода, Слова: Йиржи Штайдл. На чисто чешском языке. По всей видимости выступление АГ на "Братиславской лире" в 1974 году. Хотя не факт. Запись предоставил Алексей Неизвестных (Москва). Песня известа прежде всего в исполнении Карелла Готта. На русском ее перепевал Валерий Ободзинский и звалась она просто "Карнавал". Видимо плохо было в СССР с леди. Ну ... похуже чем в Чехословакии. В исполнении Градского она звучит ... в общем забавно послушать.