Just advertisingTonight, he comes on stage, pick a deep breath and hit the strings of the guitar. He will sing. About the mother and the motherland, love and treason, the heroes and commoners, and the other and the child ... And then will the applause, autographs, the fans. Will all that usually happens around the artist... Read more - Смотрите кашино коттеджи продажа здесь. Songs on the music and arrangement. So, it all started with the «Skomorokhov» in 1966, where you played with Gradsky, Buynova and Shakhnazarov. What began themselves «Skomorokhs»? and the music!



На далёкой Амазонке


Музыка: А. Градский
Стихи: Редиард Киплинг (Rudyard Kipling)
Перевод: Самуил Маршак

mp3Музыкальный фрагмент (для ознакомления)

Песня никогда не издавалась в записи.

Эта песня испонялась Александром Градским под акустическую гитару на сольных концертах в 70-е годы. В основу песни был взят сделанный Самуилом Маршаком перевод известного стихотворения Редиарда (в настоящее время чаще встречается написание имени - Редьярд) Киплинга (1865-1936) "На далёкой Амазонке" ("I've never sailed the Amazon"), впервые опубликованного в 1902 году. Оригинальный текст перевода стихотворения привожу по изданию:
Самуил Маршак. Собрание сочинений в 4-х томах.
Том 3. Переводы зарубежных поэтов. Из английской и шотландской народной поэзии. Английские эпиграммы разных времён. Москва, Издательство "Правда", 1990.
Phantom (01.07.02)

Песенный вариант Александра Градского:

На далекой Амазонке
Не бывал я никогда.
Никогда туда не ходят
Быстроходные суда.
Только "Дон" и "Магдалина" -
Быстроходные суда,-
Только "Дон" и "Магдалина" -
Быстроходные суда,-
Только "Дон" и "Магдалина"
Ходят по морю туда.

Никогда вы не найдете
В наших северных лесах
Длиннохвостых ягуаров,
Броненосных черепах.

Из Ливерпульской гавани
Всегда по четвергам
Суда уходят в плаванье
К далеким берегам.

Плывут они в Бразилию,
Бразилию,
Бразилию,
И я хочу в Бразилию,
К далеким берегам!

Никогда вы не найдете
В наших северных лесах
Длиннохвостых ягуаров,
Броненосных черепах.

Но в солнечной Бразилии,
Бразилии моей,
Такое изобилие
Невиданных зверей!

Увижу ли Бразилию,
Бразилию,
Бразилию?
Увижу ли Бразилию
До старости моей,
До старости моей,
До старости моей,
До старости моей?
Оригинальный текст перевода стихотворения Редиарда Киплинга:

На далекой Амазонке
Не бывал я никогда.
Только "Дон" и "Магдалина" -
Быстроходные суда,-
Только "Дон" и "Магдалина"
Ходят по морю туда.

Из Ливерпульской гавани
Всегда по четвергам
Суда уходят в плаванье
К далеким берегам.

Плывут они в Бразилию,
Бразилию,
Бразилию,
И я хочу в Бразилию,
К далеким берегам!

Никогда вы не найдете
В наших северных лесах
Длиннохвостых ягуаров,
Броненосных черепах.

Но в солнечной Бразилии,
Бразилии моей,
Такое изобилие
Невиданных зверей!

Увижу ли Бразилию,
Бразилию,
Бразилию?
Увижу ли Бразилию
До старости моей?

Версии песни (*) представлены на:
  • Аудио-запись Концерт в Алуште, первая половина 70-х (1)
  • Аудио-запись Концерт в Алуште, сентябрь, 1978г. (2)





Яндекс.Метрика